Con la tecnología de Google Traductor

Mira

30, septiembre 2015 - 10:28

┃ ESTO

nota-futi-maracanqa

El proyecto para mejorar la experiencia de los asistentes con discapacidades visuales a los estadios, puesto en marcha durante la Copa Mundial Brasil 2014, está dejando un legado duradero en este país.

La Federación Internacional de Futbol Asociación (FIFA) informó en su sitio oficial que esa tecnología se adoptará ahora en todos los partidos nacionales de liga que se disputen en el estadio Maracaná.

La organización indicó que “si tuviésemos que describir a un aficionado al futbol brasileño la escena en la que Cafú alzó el trofeo de la Copa Mundial de 2002, ¿mencionaríamos que su camiseta era amarilla? ¿O que tenía la medalla colgada hacia atrás?”.

Agregó que “es probable que no. Estos detalles suelen darse por hecho, al narrar una imagen que todos los amantes del futbol han visto numerosas veces. Pero en realidad no todos la han visto”.

Según la Organización Mundial de la Salud (OMS), en 2010 se calculaba que seis millones de brasileños eran invidentes o tenían una visión parcial. Y dado que el futbol tiene un peso importante en la cultura brasileña, es lógico pensar que una mayoría de ellos sean aficionados al “deporte rey”.

Ahora muchos de estos aficionados tendrán la oportunidad de disfrutar de la experiencia de asistir a un partido de futbol como nunca, gracias a la implantación de un servicio específico de narración audiodescriptiva para personas invidentes y con baja visión.

La FIFA puso en marcha esta iniciativa en la Copa Mundial de 2014, su implicación y su apoyo se han prolongado más allá del pitido final del torneo.

Las organizaciones no gubernamentales Urece (Deporte y Cultura para Ciegos) y el Centro para el Acceso al Futbol en Europa se asociaron para coordinar el servicio de narración de partidos en cuatro estadios mundialistas, los de Belo Horizonte, Brasilia, Río de Janeiro y Sao Paulo.

Después del éxito que tuvo la iniciativa en el certamen, la FIFA donó el equipo de transmisión por radio a Urece y firmó un acuerdo para financiar a esa ONG y transformar el proyecto pionero en una oferta habitual de los estadios brasileños.

En octubre se dará el primer paso concreto en esa dirección, cuando todos los partidos de la liga nacional del Maracaná, en Río de Janeiro, ofrezcan el servicio de narración audiodescriptiva.

“Este es el tipo de resultado que aspiramos a ver cuando hablamos de dejar un legado duradero en un país que organiza un torneo de la FIFA”, señaló Federico Addiechi, responsable del departamento de Sostenibilidad de la FIFA.

“Lo que pudo haber sido una mera característica para añadir valor a la experiencia de la Copa Mundial de la FIFA se ha transformado en un servicio que afectará a las vidas de muchos aficionados al futbol todas las semanas”, expuso.

Lo cierto es que los locutores de radio están tan acostumbrados a narrar jugadas como a asumir que su audiencia no tiene ningún problema de visión.

En las últimas semanas, Urece ha formado a un grupo de profesionales para realizar el tipo de narraciones de partidos específicas que proporcionan a los aficionados con discapacidades visuales descripciones y explicaciones precisas, que pueden cambiar la percepción de alguien que no ve las jugadas en sí.

La diferencia con una transmisión habitual de radio quizás parezca sutil en un primer momento, pero unos comentarios audiodescriptivos adecuados pueden representar una experiencia totalmente mejorada para quienes asisten a un encuentro y sintonizan sus dispositivos con la frecuencia de este servicio.

“Por eso la primera parte de nuestra formación se basa en imágenes que todos los aficionados al futbol brasileños conocen de memoria, como la de Cafú alzando el trofeo”, explicó Mauana Simas, coordinadora del proyecto de Urece.

“Nuestra vista y nuestra mente están enganchadas a la misma pauta, y hay que deconstruir esos hábitos para entender qué es lo que tiene sentido para un oyente con discapacidad visual”, refirió.

Después de este ejercicio, “damos una vuelta por el estadio con los ojos vendados, y un comentarista le describe a otro lo que ve. Por último hacemos pruebas en vivo, durante un partido. Al final, los comentaristas ya pueden ponerse en el lugar del oyente ciego”, dijo.